Головна
 
     

"Разом нас багато": подробиці про новий текст Версія для друку Відправити на E-mail
Написав Skipenko   
Friday, 25 March 2005

Гринджоли розповіли про змінений текстУчасники гурту "Гринджоли" в інтерв'ю розказали про те, як саме змінилася пісня "Разом нас багато" після її "переоформлення" відповідно до вимог дирекції "євробачення":

- Додано два куплети на англійській мові. Якщо їх перекладати на український, це звучить приблизно так - "брехня не може правити свiтом, у нас є така зброя, як правда, якою ми переможемо брехню, i зрештою, добро переможе зло". В українській частині тексту змінилося тільки те, що замість прізвища президента ми використовували такі відомі українцям слова, як "вiримо", "можемо" і "знаємо". Ще ми прибрали слова "бидло" і "козли" і замінили їх на "ми вже разом" і "ми назавжди". Тобто на "Євробаченні" буде представлений англо-український текст плюс фраза "Разом нас багато", перекладена іспанською, німецькою, французькою, чеською, польською і російською мовами

Тим часом композиція знаходиться на стадії фінального мастерингу, і не виключено, що вже цього вікенду вона буде спрезентована у радіоефірі

...і ще трішки корисної інформації ;)

     
 

         @Mail.ru    Webalta информер           Rambler's Top100   
Реклама: blogis