|
Написав Skipenko
|
|
Tuesday, 27 September 2005 |
Тоді вам необхідна книга, випущена недавно у Франції під назвою "Значення Tingo, колекція слів і фраз зі всього світу."
Деякі із слів в книзі описують дійсно цікаві речі. Наприклад, у японській мові, для позначення чогось настільки смішного, що, як ми кажемо, можна надірвати живіт від сміху вживають простеньке таке словосполучення katahara itai. Ті ж японці придумли назву для простору між зубами: gigi rongak. Знову ж таки японці (ну, блін, передбачливі люди), знайдуть слівце, щоб назвати людину, яка вилизує тарілку/блюдце/салатницю, словом будь який посуд у якому була будь яка їжа, nakkele. Німці - спеціалісти по маніям. Наприклад, хворобливу пристрасть до прибирання вони називають Putzfimmel. А знамените "рожа просит кирпича" німці теж вимовляють одним словом: Backpfeifengesicht.
Але особисто мені найбільше сподобалося малазійське bakku-shan: дівчина, яка виглядає доволі симпатично ззаду, і, м'яко кажучи, не дуже красива спереду. |